Keine exakte Übersetzung gefunden für خطوط الهاتف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch خطوط الهاتف

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Straßen in die umkämpfte Region Saada sind gesperrt, die Telefonleitungen gekappt, die Versorgung mit Lebensmitteln ist zusammengebrochen, selbst Hilfsorganisationen haben keinen Zugang. Gesicherte Informationen, was derzeit in den fast 3000 Meter hohen Bergen an der Grenze zu Saudi-Arabien vorgeht, gibt es keine.
    الطرق مغلقة في إقليم صعدة التي يجري القتال فيها كما أن خطوط الاتصالات الهاتفية مقطوعة بالإضافة إلى أن إمدادات تلك المنطقة بالمواد الغذائية باتت بحكم المعدومة. فقد بات من المتعذر حتى على منظمات المساعدات الإنسانية أن تشق طريقها نحو تلك المنطقة المحاذية للمملكة العربية السعودية والتي يصل ارتفاع جبالها إلى 3000 متر، فضلا عن عدم توفر أية معلومات دقيقة حول ما يجري حقيقة هناك.
  • Telefonanschlüsse und Mobilfunkteilnehmer
    خطوط الهاتف العادي والمشتركون في الهاتف المحمول
  • ermutigt die Regierungen außerdem, die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen zu verstärken, um Programme zur wirksamen Beratung, Ausbildung und Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft sowie Programme, in deren Rahmen den Opfern oder potenziellen Opfern Unterkünfte und telefonische Beratungsdienste zur Verfügung gestellt werden, auszuarbeiten und durchzuführen;
    تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
  • Bei der Bereitstellung von Diensten für missbrauchte Frauen und Kinder, darunter rechtliche Dienste, Zufluchtsorte, besondere Gesundheitsdienste und Beratung, Hotlines sowie speziell geschulte Polizeieinheiten, sind einige Fortschritte erzielt worden.
    وقد أُحرز بعض التقدم في توفير الخدمات للنساء والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بما في ذلك تقديم خدمات قانونية وتوفير أماكن إيواء وخدمات صحية خاصة وإسداء المشورة وتوفير خطوط هاتفية للاتصال المباشر ووحدات شرطة مدربة تدريبا خاصا.
  • ermutigt die Regierungen außerdem, die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen zu verstärken, um Programme zur wirksamen Beratung, Ausbildung und Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft auszuarbeiten und durchzuführen, sowie Programme, in deren Rahmen den Opfern oder potentiellen Opfern Unterkünfte und telefonische Beratungsdienste zur Verfügung gestellt werden;
    تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للواتي هن الآن ضحايا بالفعل أو اللواتي من المحتمل أن يصبحن ضحايا؛
  • ermutigt die Regierungen außerdem, die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen zu verstärken, um geschlechtsspezifische und altersgemäße Programme zur wirksamen Beratung, Ausbildung und Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft sowie Programme, in deren Rahmen den Opfern oder potenziellen Opfern Unterkünfte und telefonische Beratungsdienste zur Verfügung gestellt werden, auszuarbeiten und durchzuführen;
    تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن لتقديم المشورة الفعالة لضحايا الاتجار وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبح من الضحايا؛
  • ermutigt die Regierungen außerdem, die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen zu verstärken, um Programme zur wirksamen Beratung, Ausbildung und Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft sowie Programme, in deren Rahmen den Opfern oder potenziellen Opfern Unterkünfte und telefonische Beratungsdienste zur Verfügung gestellt werden, auszuarbeiten und durchzuführen;
    تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
  • Angesichts dieser Entwicklungen könnte Indien die Supermarkt- Phase einfach überspringen und direkt online gehen,ebenso wie das Land, anstatt auf die Festnetztelefonie zu setzen,direkt zum Mobilfunk übergegangen ist.
    وفي ضوء هذه التطورات فإن الهند قد تتخطى ببساطة مرحلةالمتاجر الكبرى لتنتقل إلى البيع عبر شبكة الإنترنت، تماماً كماتجاوزت مرحلة خطوط الهاتف الثابتة وذهبت إلى الهواتفالنقالة.
  • Die Verbreitung des mobilen Telefonwesens hat das Leben dernormalen Bevölkerung auf dem Kontinent mit der weltweit niedrigsten Durchdringung mit Festnetz- Telefonanschlüssenrevolutioniert.
    فقد أدى انتشار تكنولوجيا الهاتف المحمول إلى إحداث تغييراتشاملة على حياة المواطنين العاديين في قارة تمتلك أقل معدل من القدرةعلى مد الخطوط الهاتفية الثابتة على مستوى العالم.
  • Er hat's schon ein paar Mal vesucht, auch über die Ziviltelefonleitungen.
    فهمت , يقول أنه حاول شخصياً عدة مرات , لكن كل شىء معطل حتى خطوط الهاتف العادية مغلقة